Разные главы романа переводили разные люди. И некоторые слова переведены по разному.
"АХ"- это не русское вздыхание "Ах..". Это заглавные латинские буквы т. е. из вариантов Акс, Экс, и Эй-Экс, больше подходит последний.
Abel - это Авель. Буковка "b"- издержка звучания и написания имени на разных языках. Nightroad - это скорее всего НайтроУд. Найтрод по моему слишком куце звучит.
На многих форумах идут споры. Кто-то говорит что Сунао Ёсида взял имена "из головы", а кто-то что из Библии. Конечно из Библии! И пусть кто попробует поспорить, если каждая глава романа начинается библейским стихом!
Понятно что Авель и Каин это плохой и хороший сыновья Адама и Евы. Но и некоторые другие слова взяты из Библии. Например: Мафусаил (в некоторых главах- метоселан) - вампир, почти бессмертное, долго живущее существо. В Библии есть человек Мафусал, сын Еноха который прожил 969 лет!